Привет👋, это Алексей Владимиров,
но чаще меня можно найти как
Начинающий переводчик | | |
но уже с широким опытом
Специализируюсь на медийных проектах и аудиовизуальном переводе,
локализации видеоигр, веб-сайтов и программного обеспечения
Преподаю японский язык для начинающих с нуля и тех, кто уже успел
немного погрузиться в бескрайний мир японистики 👨🏫
Владею тайным искусством пользования поисковыми системами
Прямиком из далёкого Владивостока, но всегда на короткой ноге 🌏☕
(резюме на русском языке было заменено на более подробное и актуальное)
Мои проекты —
Проекты FaceOFF и Lock On
Участие в коллективной локализации различных японских видеоигр под эгидой переводческого клуба FaceOFF и студии локализации Lock On:
Локализация осуществляется при помощи онлайн-платформы SmartCAT
Краудсорсинг-проекты
Участие в официальной краудсорсинг-локализации видеоигр и программного обеспечения с английского языка на онлайн-платформах Crowdin и Localizor:
- Day of Infamy
- Deep Rock Galactic
- Foundation
- и другие проекты...
Узнайте больше на моих личных страницах:
Личные проекты
Локализация и координация процесса её осуществления для некоторых любительских некоммерческих проектов, не подпадающих под категории слева:
- ONINAKI
- Sherkan: Online Warfare (Call of Duty: Modern Warfare 2)
- Insane-Survive (Unturned)
- и другие проекты...
Следите за постами в Loc Stories, чтобы узнать первым о проектах, над которыми ведется работа!
Мой блог —
Мои достижения —
Образование и опыт 🎓
Выпустился с отличием из Тихоокеанского государственного университета (ТОГУ) — одного из лучших университетов на Дальнем Востоке, располагающего сильной школой востоковедов-переводчиков 💪
Проводил личные занятия по японскому языку в качестве репетитора 👨🏫
Занимался организацией ежегодных региональных и городских олимпиад для школьников по японскому и английскому языкам
Обладаю опытом:
- ✅ Перевода материалов широкого спектра тематик и направлений
- ✅ Использования краудсорсинг-, TMS- и CAT-платформ
- ✅ Работы со строгим соблюдением сжатых дедлайнов и в режиме многозадачности
- ✅ Прохождения тестовых заданий по узкоспециализированным тематикам
- ✅ Работы со структурно сложными материалами, требующими технической подготовки
Статистика SmartCAT
Поскольку большая часть моих переводов — это проекты на SmartCAT, личная статистика — мой ключевой показатель
Откройте мой профиль, чтобы узнать больше об опыте участия в проектах, ознакомиться с примерами и отрывками переведённых материалов:
Alexey Vladimirov
P.S. К сожалению, оценок за выполнение заданий от работодателей, зарегистрированных на платформе, ещё недостаточно, поэтому пункты «Качество» и «Соблюдение сроков» не выносились отдельно, но будут добавлены позже
Цели 📌
Больше опыта — больше перспектив! Расширение числа проектов с моим участием и переход от неофициальных и любительских к официальным переводам — мои основные стремления на ближайшие годы 🎯
По мере накопления числа выполненных проектов рассчитываю на получение статуса «Протестирован» по ключевым из моих направлений на SmartCAT
Планирую прохождение курса на должность Localization Project Manager, который, надеюсь, поможет лучше разобраться в том, как устроена локализация изнутри 🤝
Стремлюсь получить настоящий опыт работы с целыми группами студентов в языковой школе! 👨🎓
Хотел бы сдать международные экзамены TOEFL (по английскому) и JLPT (по японскому), как только они вернутся в Россию, а также помочь студентам подготовиться к ним 👏
Участие в профильных мероприятиях и их проведение 📖
Здесь указаны различные конференции и вебинары, курсы и проекты — всё то, что связано с нашей профессией!
Иногда может показаться, что переводческое дело застыло во времени, но это далеко не так. Я стараюсь держать руку на пульсе всех тематических мероприятий и регулярно обновляю список, поэтому если вам это интересно так же, как и мне, заглядывайте в этот раздел, и, может, ещё увидимся на одной из встреч! 👋
Список мероприятий (клик!)
* - по некоторым из указанных ссылок можно встретить мой псевдоним "Эрнест Багрецов" — это по-прежнему я!
P.S. Я стараюсь конспектировать интересные моменты на мероприятиях, и если у вас возникнут вопросы — вы знаете, кому писать, и я вам постараюсь помочь, насколько это позволит непоколебимая святость авторских прав 🤝